翻訳 | サービス&ソリューション | 名古屋市のイニシエイト株式会社 | 翻訳通訳・ウェブ制作・システム開発(外国語対応)・インバウンド対策など

翻訳

品質重視・スピード重視の翻訳会社です。
翻訳自体の正確性、正確な専門用語、精度99.99%以上の翻訳です。
納期遵守率100%。
特に、精度を要求されるものや難度の高いものの翻訳で好評です。
翻訳後のチェック(3回以上)の費用も翻訳費用に含まれています。

高品質、正確性をご確認いただくために「お試し翻訳」を受付中

翻訳業者の選定にお悩みの企業様、翻訳会社の対応や翻訳品質が気になる方に!

  • 初めてご利用いただくお客様向けに、発注前に、専門用語の正確性、用語統一、クオリティ、精度など、弊社からの納品物の品質と顧客対応の良し悪しを「お試し翻訳」で是非ご確認ください。
  • 例えば、翻訳をご検討中の資料などで、1~2ページを抜粋してデータをお送りください。「お試し翻訳」は無料です。

  • 原本文書が2バイト言語の場合は1200文字程度まで、原本文書が西欧系の1バイト言語の場合は400単語程度までの量にて無料で翻訳させていただきます。

 

  • 翻訳の前に原文内容を熟読し、内容の理解を深めるために質問をさせて頂く場合が御座います。
  • その際に周辺情報(文書を作成された経緯や目的など)をお尋ねすることがより良い翻訳のために必要になる場合がありますが、情報開示が可能な範囲だけで教えてください。
  • NDA(秘密保持契約)の締結がご必要なお客様は予めその旨をお知らせください。
    (NDAにつきましては実物やサンプルをお送りいただく前に締結させて頂きたいと弊社では考えております。)

機械翻訳、自動翻訳ではなく、ネイティブ翻訳・人間翻訳にこだわっています

当社は、機械翻訳は一切使用していません。
ネイティブ翻訳者、それぞれの分野に専門知識のある翻訳者、チェッカーが丁寧に対応しています。
翻訳作業以外の部分を徹底的に効率化することにより、リーズナブルな価格を実現しています。
*過去の翻訳の参照、過去のお客様とのコミュニケーションの履歴参照など、業務には適宜AIを活用しています。

翻訳元の原文を熟読します

当社では、翻訳元の原文を熟読します。
翻訳者、チェッカー、エディター、など翻訳のお納めまでに関わる全てのスタッフが丁寧に原文を熟読しています。
原文をよく読みよく調べながら、作業を進めます。
原文の欠落や入力ミス、内容の矛盾にもよく気が付きます。行間もよく読んだ、行き届いた翻訳にしています。
調べても明確にならなかったことについてお客様に質問して相談させていただきながら進めています。

翻訳後には原文のクオリティも上がります

翻訳者とチェッカーが原文を熟読します。
原文の欠落、入力ミス、内容の矛盾、などにも敏感でよく気が付きます。
原文を読んで気が付いたことは全てお客様にお伝えしています(原文内容を御確認頂き、その時点で必要に応じて原文を修正していただけます)。翻訳後の訳文だけではなく、原文のミスも解消できるとお客様に喜んでいただいています。

専門性の高い翻訳を得意としています

様々な種類の文書やデータの翻訳を、分野違わず高い品質でお納めし続けています。特に、高い精度を求められる高難度の翻訳、専門用語が多い工業翻訳・ビジネス翻訳を得意としています。
まずは無料翻訳トライアルで当社の品質をお試しください。

納期厳守は、お客様との最低限のお約束です

お見積もり時にお約束した納期までにお納めしております。
お急ぎの場合は、特急対応もしております。ご相談ください。

翻訳してきたものの(実績)

すべて翻訳してきました。対応実績を以下に挙げています。

得意とする分野の例

不得意分野は特にありません。下記は得意分野の例です。

 

  • 工業・商業関係の翻訳

  • 英文取説の現地規格対応化(CE対応化、など)
  • 手書き文書の翻訳(現地報告書、アンケート自由記入欄、など)
  • インバウンド対応の翻訳(ホテル案内パンフ、観光案内、施設ガイド類、メニューなど)
  • 契約書ドラフト(英文)の和訳(英文ドラフトの内容に問題点を見つけた場合、その指摘もいたします。契約相手に過剰に有利になっている条項が含まれていることが少なくないのが現実です。)



チェッカーが何度も訳文をチェックを行い校正を繰り返して精度を最高にまで上げます。
和文、原稿の制作や、スクラッチも可能です。

対応可能データ

データの種類は問いません。コンピュータで開くことが出来るデータであれば何とかします。

データがなくて紙しかない場合もご相談ください。何とかします。

対応言語 

全言語対応しています。下記URLよりご覧ください。

https://www.initiate-world.com/feature/language/

その他

  • 困難にも粘り強く対応しお納めしています。
  • 仕事をお断りしたことはありません。
  • お手元の外国語文についてネイティブチェックもご利用いただけます。マンツーマンのネイティブチェックもご利用いただけます。
  • 書類のレイアウト編集、DTP、ホームページ制作、アプリ製作も承ります。
  • 作業工程、納品物のレベル、等の詳細は、下記の各分野のページをご覧ください

 

ご利用の流れ

ご相談受付
まずはお気軽にご相談ください。
お見積もりは無料です。
  • 見積ご依頼後翌日までに、最短即日でお見積書をお送りいたします。納期(リードタイム)もその時にご回答申し上げます。
  • 翻訳対象のデータ、図やグラフなどの資料をメールにてお送りください。(ファイルサイズが大きい場合は恐れ入りますがファイル転送サービスをご利用ください。)
    お送りいただいたものを隅々まで拝見し、ご要望や、使用目的など詳しくヒアリングさせていただきお見積もりいたします。
お客様からご発注後、翻訳作業スタート
ご発注いただきましたら速やかに作業を開始いたします。
  • 作業を進める中で、資料についてのご質問や確認事項が発生した場合は、お客様へ都度質問させていただきます。
訳文チェック
チェッカーが主軸となり、担当翻訳者(ネイティブ翻訳者、各分野に専門知識のある翻訳者)と協力し合いながら複数度にわたって訳文を吟味し、チェックし、時にはお客様と相談しながら、校正して訳を仕上げていきます。
(当社は、機械翻訳、AIによる自動翻訳は一切使用していません。)
お客様へ納品
お見積もり時にお約束した納品日までに、お納めいたします。
御確認頂きます
納品後、納品データを御確認いただきます。
* お支払い後にも多少の修正はご発注額の範囲内で対応していますのでご安心ください。弊社の瑕疵により発生した納品物の修正はいつでも無償で対応しています。
お気づきの点をお知らせください
お気づきの点についてお知らせいただき、どのようにご希望の内容にするかについて相談させて頂きながら訳の修正を実施いたします。
* お支払い後にも多少の修正はご発注額の範囲内で対応しています。弊社の瑕疵により発生した納品物の修正はいつでも無償で対応しています。
お支払い手続きにつきまして
この時点での修正が無くなりましたらお支払い手続きをお願いいたします。
基本的に銀行振り込みでお願いしております。
ご来社頂いてのクレジットカード決済は可能です。
  • セキュリティの都合上、ネット上でのクレジットカード決済の仕組みは当社ウェブサイトには実装しておりません。バーコード決済(paypay, WeChat pay)につきましては現在メインテナンス中です。
  • Paypalでのお支払いも可能です。
* お支払い後にも多少の修正はご発注額の範囲内で対応しています。弊社の瑕疵により発生した納品物の修正はいつでも無償で対応しています。
* 個人でご依頼のお客様にはご発注時にお支払いいただく「前払い」をお願いしております。個人のお客様には予めご了承いただきますようお願いいたします。

よくある質問

「FAQ ~よくあるご質問~ 翻訳についてのFAQ」をご覧ください。

無料の「お試し翻訳」を実施中です


高品質、正確性をご確認いただくために、「お試し翻訳」をご利用ください。
初めてご利用いただくお客様向けに、発注前に、専門用語の正確性、クオリティ、精度をチェックしていただけるサービスです。
発注から納品までのフロー、当社のお客様対応もご確認いただけます。
フォームよりお申し込みください。

 

※2ページに含まれる量とは、原本文書が2バイト言語の場合は1000文字程度まで、原本文書が西欧系の1バイト言語の場合は600単語までの量
※ご発注予定の量が多い場合は、これ以上の量でも承っています

お電話でお気軽にお問合せください。

お電話でのお問合せも大歓迎です。

052-231-8871

お急ぎの方、お困りの方は営業時間外でも、お電話いただいて問題ございません。

お問合せフォームでもお気軽にお問い合わせください。

    問い合わせ内容

    お名前必須

    会社名

    メールアドレス必須(半角英数字と記号)

    電話番号必須(半角)


    ID確認のため必須とさせていただいております

    連絡手段必須

    お問い合わせ内容

    上記でよろしければ、チェックを入れて送信くださいませ。

    確認チェック必須

    ※ご記入途中での誤送信防止のためチェックを設けさせていただいております。