弊社でのワークフローにつきまして(翻訳編)
弊社でのワークフローにつきまして(翻訳編)です。
イニシエイト株式会社では、翻訳開始後から納品まで
原文も訳文も深く読込みながら作業を行っています。
原文のミスや論理破綻にも気付くことがありますので、その際にはご依頼主にご報告し原文を修正していただいています。
弊社での翻訳開始後から納品までのワークフロー(概略)につきましては
1)原稿下読み
2)原稿についての質問
3)翻訳⇔チェック
4)お客様との原文についてのQ&A
5)回答の訳文への反映・修正
6)再度チェック⇔修正
7)全体の校正⇔修正
8)最終チェック⇔修正
9)納品、
の流れになります。
(下記もご覧くださいますでしょうか。
https://www.initiate-world.com/service/translation/industrial/
https://www.initiate-world.com/faq_top/ )