翻訳

「品質重視・スピード重視の翻訳会社です。」

分野、モノ、ターゲット(地域、人、年齢層)、用途、目的、達成目標、などを考えながら原文をよく読み、翻訳物を創り上げます。
翻訳とそのチェックは人が行います。IT技術を駆使して高い作業効率を達成しスピードアップと高品質を実現しています。価格はリーズナブルに抑えています。

加工機械・工作機械・産業機械・電気機器・精密機器・輸送用機器・搬送用機器・設備・プラント、機械・電機・自動車・セラミックス関連・建設関連・その他の産業分野全般の各種書類
(手順書・取説・各種説明書など全て)、各種プログラム・ソフトウェアのローカライズ(画面・メッセージ)、契約書、以上についての翻訳や、工業・商業関係の通訳が特に得意です。
機械翻訳(システムによる自動翻訳)を一切使用していません。翻訳の前工程と後工程を積極的にIT化しスピードアップと価格低減を行っています。作業工程で最も大切な翻訳は人間が行っています

[ 取扱い可能分野 ]

1. 海外へのPR に必要なもの

w e b サイト、P R プレゼンテーション( p p t 、スクリーン、ハンドアウト)、会社案内、カタログ・パンフレット・リーフレット、事業P R 定期刊行物、その他

2. 輸出製品に必要なもの

据付説明書、取扱説明書( ユーザマニュアル、リファレンスマニュアル)、銘板、保証書、安全マニュアル、現地顧客向けw e b サイト、テクニカルレポート、不具合調査報告書、その他

3. 海外現地法人や工場で必要となる

文書類・ローカリゼーション、技術規格、人事・労務関係書式、就労規則、海外・現地企業との諸契約書、安全マニュアル、オペレーションマニュアル、MSDS、生産SW・検査SW ローカライズ、設計図書(取説+図面)、その他

4. 国際ビジネスで必要となる文書類

入札見積書、各種契約書、海外規格( I E C 、I S O 、U L 、A N S I 、E N ( C E ) 、G B など)、特許公報、b i d 資料、不具合調査報告書、その他

5. 輸入品の使用・販売に必要なもの

商品・サービスのプレゼンテーション(ppt、スクリーン、ハンドアウト)、会社案内、製品カタログ・リーフレット、据付説明書、取扱説明書(ユーザマニュアル、リファレンスマニュアル)、銘板、保証書、安全マニュアル、M S D S 、仕様書、各種契約書、web サイト、その他

6. 研究開発などの資料として必要なもの

海外論文、特許公報、専門雑誌記事、その他

7. 研究開発などの成果を発表するためのもの

論文アブストラクト、論文本文、その他

8. I R 資料

株主総会向け資料、投資家向け各種資料( 短信、アニュアルレポート、など)、その他

9. CSR 資料

CSR レポート、環境報告書、社会環境報告書( G R I 準拠にて製作可) 、その他

10. 展示会に必要なもの

展示会掲示用パネル、アトラクション動画作成( D V D 、 フラッシュムービー、など) 、その他

11. その他

レター、email、新聞記事、website 記事、役所関係の各種書類(謄本、証明書)、その他

* お手元の外国語文についてネイティブチェックもご利用いただけます。マンツーマンのネイティブチェックもご利用いただけます。

* 各項目についてすべて、レイアウト編集、DTP、website 制作(サイト丸ごと、コンテンツ製作)、まで可能です。

 

産業分野

翻訳・通訳( 製造業)自動車(すべて)、機械、器具、電機、ロボット、電子・デバイス・電子回路、セラミックス、繊維、金属、化学、プラスチック、航空、その他( 情報通信) (IT)(建設・住宅) ( 観光) ( 金融・会計・IR)( 飲食)( 旅館・ホテル)(生活関連・娯楽)(教育・学習支援)(官公庁)など

DTP

img1
■ I n D e s i g n , F r a m e M a k e r , Q u a r k X P r e s s , P a g e m a k e r  
産業用ロボット各種マニュアル、医療機器マニュアル、産業メカトロニクス電機/ 機器マニュアル、製造装置マニュアル、 コンシュマー製品取扱説明書、製品カタログ、部品カタログ、I R 関係各種、など?
■ M i c r o s o f t W o r d , E x cel  
取扱説明書、安全マニュアル、据付説明書、メンテナンスマニュアル、仕様書、報告書、年度計画書、など
■ I l l u s t r a t o r  
会社案内、カタログ・リーフレット、フライヤー、 製品カタログ、部品カタログ、業界誌、会報、など

パワーポイント・プレゼン製作

img2
プレゼン、スクリーンプレゼン、配布資料、商品プレゼン、商品概要書、事業計画書、 土地活用プラン、住宅建築概要書、物件P R プレゼン、E – l e a r n i n g 、など

英文取説のCEマーキング対応化も得意です。和文(原稿)作りからもOK!

英語、中国語、など70以上の言語について、多分野において、従前を含めて32年間、イニシエイト翻訳スタッフが培ってきた高い技術で翻訳をお届けいたします。
かゆいところに手が届いた翻訳成果物によるビジネスの成功を、どうかイニシエイト株式会社の翻訳サービスにて体験してみてください。

翻訳は、それぞれの専門分野を得意とする翻訳者が担当いたします。
翻訳後の言語(「ターゲット言語」と申します)を母国語とする翻訳者が翻訳いたします。例えば、日本語から英語に翻訳する和文英訳を担当するのは必ず英国や米国など出身の日英バイリンガルのネイティブ翻訳者です。英文和訳の場合は日本人翻訳者が必ず担当いたします。

翻訳対象の商品や装置、機械の機能や使用目的、専門知識を持つ翻訳者及びチェッカーが担当いたします。

*特殊技術を必要とする分野の文書については和文英訳を日本人翻訳者が担当する場合があります。

 

「納期」につきまして

お客様が必要とされる日までに、良質の翻訳を必ずお納めいたします。当然のことながら、お見積り時にお約束した納期厳守にてお納めしております。
お見積書提出時に標準納期を提案させて頂きます。お急ぎの場合は、ご希望納期をご連絡ください。間に合う体制を整えてご希望納期に間に合わせます。
また、出来上がり次第、出来るだけお約束の納期よりも早めにお納めしています。

 

対応可能言語、対応可能データ、作業工程、納品物のレベル、等の詳細

対応可能言語、対応可能データ、作業工程、納品物のレベル、等の詳細は、下記の各分野ごとのページをご覧ください。(文字をクリックまたはタッチしてください。)
工業翻訳商業翻訳契約書翻訳その他ビジネス翻訳
ソフトウェア・ローカライズ観光翻訳学術翻訳(論文翻訳)

 

よくあるご質問

FAQ ~よくあるご質問~ 翻訳についてのFAQ」をご覧ください。

 

無料翻訳トライアル(お試し翻訳)

品質の良さを実際にご確認いただくために、「無料翻訳トライアル」をご利用いただけます。
翻訳会社選定中の不安解消のためにも是非無料トライアルで翻訳の品質をご確認ください。お気軽にお問い合わせフォーム(↓)よりお問い合せ下さい。

 

以下のフォームからお気軽にご相談ください。
(お待ちしております!)

お問い合わせ

  • 会社名

  • 部署または役職名

    (無い方はーを入力してください)

  • 電話番号(半角数字)

    ID確認のため必須とさせていただいております
  • E-mail(半角数字)
お問い合わせ内容
上記でよろしければ、チェックを入れて送信くださいませ。
確認チェック

※ご記入途中での誤送信防止のためチェックを設けさせていただいております。